24.8.09


Valga esta entrada como respuesta a la calidad de comentarios recibidos en la entrada anterior. Valga el intento de estar a la altura. Valga la acción sin pensamiento, el pensamiento sin lenguaje. Gracias a todxs.

El texto completo de los comentarios recibidos hasta la publicación de esta entrada, es el siguiente:

ella dijo... si...me gustó lo de la conciencia analógica. si. eso
Anónimo dijo... i vam ser feliços i vam menjar salsitxes per sempre
Menda. dijo... Y, querido Pº, a Francia me voy en breve, yujuuuuuuuuuuu!!!!
Mafa-Elegancia Cero dijo... La historia ésa POL es un trabajo que no me gustó desde el comienzo sin embargo me inquietó de tal modo que seguí hasta el final.
sky-walkyria dijo... es catalan, no frances; menda
los artistas de mi tierra suelen ser asi, rompedores desde y hasta la medula,
la mente discursiva no puede asimilar la trascendencia de la dualidad,
pero la respuesta desde lo interno, si puede. saludos esfervescentes
ChicaOstraRabiosa dijo... Marcel-li Antunez Roca es increíble...para mi es como un Leonardo ciberpunk-poshumano je...(esos robots en escena!)además esa hibridación de medios, increíble...se me perdía un poco (por el tema del idioma, el ingles también lo manejo a medias) pero me re gustó...(super-ácido ja)...ese fragmento de Cortazar es un hallazgo, no me lo acordaba, y ahora gracias a tu post sé lo que es "El retorno de los brujos" :)
Los binarismos (hombre/mujer homo/hetero, femenino/masculino fuerte/débil etc)justifican la mayoría de nuestros males.
“Todos somos quimeras, híbridos teóricos y manufacturados de máquinas y organismo, en resumen, somos CYBORGS. Nuestra ontología es cibernética, la que nos da nuestra cultura”. Donna Haraway
Jáuregui dijo... no entiendo una goma de qué se está hablando, pero tiene onda esto.
Yo quiero una Stout bien fría y mi amigo una Quick de zapallo y zanagoria con speed.
se puso, che.
ro dijo... : ) creo que ver los subrayados de otro es como escucharlo hablar dormido, tanto mas real subrayar sin pudor que decir, o algo así ("estructuras profundas")
manuel dijo... sólo hay 10 tipos de personas en el mundo: las que saben leer en binario, y las que no.
saludos m.
pd: "cambiar de estado" como el santo grial, la huella del futuro. buenisimo el blog.
ego dij o... la percepción es digital, pero la conciencia lo interpreta analógicamente
ocurre así en casi todos los pares de parámetros que se exploren: memoria-conciencia, volitividad-conciencia, lenguaje-conciencia... el problema, a veces, es que la conciencia ya es demasiado analógica
y yo no pude ver los videos, pero no tiene nada que ver.
Adriano dijo... Fan absoluto de Morelli !! A mi me gustaría cambiar de estado también.. Lindo el temita de El robot Alex!
Male dijo... ayer me dijeron que me tendria que ganar el premio a la negacion y a la aceptacion. dos a la vez. pero eso es binario o es...dos al cuadrado?
qué bueno que volvió el robot bajo el agua, alexxxx beixo

Me tomé la libertad de ingresar el texto anterior, comentario por comentario, acuqui
La acción supuso la traducción de dicho texto: del español al alemán, del alemán al ruso, del ruso al hebreo, del hebreo al francés, del francés al japonés, del japonés al inglés y, del inglés, retornó al español.

El resultado:

_Ella (ello) dice (ello ello). 1 que gusta como de conocimiento similar (esto gustó). Sí. Ello
_La carta anónima dijo. j ' O. El sistema operativo soy la cosa arO que Salsitksas hace Mang la mañana que es usted Pali. Esto es la mañana en Lsampr
_Manda. Él (ello) (ello ello) (él / ello) muestra / (al ella (ello), ello)... ¿Con (un juego) que es igual? ¡Esto es Yag aaaaaaaaaaa! ¿¿para mente de????? ¡¡Francia pronto!!!
_Como para algo de elegancia del paño afectado(preocupado). Esto es la continuación de mí al final (ello) si la historia (una historia) que la percha (un palo), me lo llamo que le gustó una cosa (gustada) de es el trabajador, quien quien me preocupó sobre / en el interior aproximadamente la misma perfección soy el mismo y quien debería comenzar (la historia) ((la historia)).
_ El cielo de Walkiria dijo. - grito por Katalonah, una lengua (una lengua), pero el francés, Manda, (ello ello) (él / ello) que la T es el interior si generalmente esto es tras mi después del mundo, su artista, superioridad de aalit de la razón que lo contradijo, y completamente puede tomar (un juego) (yo por favor recíbalo secuencialmente) en el establecimiento de un dependiente, una señal (una marca(clase)) de una respuesta a él no (un problema) es/. esto (el ella (ello), esto) llena una caja (de él / ello) que es así la Buena suerte de Asparoascantas
_La cucharilla icaostrarabiosa dijo. Esto es una falda Marcal de Antanaz increíble. Determínelo sobre / como CibarpankPoshamano Leonardo de una figura(un número) (I). ¡((Estos robots, la parte que hay él / ello)!) Hibridisiarang Increíble que yo era el mismo, y esto dijo. Casi (sobre ello soy esto para 50 buenos, lengua (la lengua) de inglés (la lengua) Pinalisas) el error hecho de mi cosa que no fui capaz de aún hacer así. (Ácido en exceso; hay más. Divido Cort, y esto es la Z. Esto " devuelve a un mago " a / (él / ello) sobre ello ello ello a.r. La revelación, él (ello) (ello) para un lugar de esto para recordar (ella (ello), ello) y usted quien me conocen a ahora (un cuadrado(una plaza));) hacen / a la esposa Binarismos (la persona () / el marido que es insuficiente si lo tomo.):/Hetero homosexual, la mujer débil / / el hombre fuerte está de pie (pueblan) y así la justificación hace una parte grande (un partido(una parte)) de nosotros del avanzado) la administración de justicia.
Hicimos " todo el Ashlies y de un híbrido hacemos / hecho con el resumen, nosotros por un motor y el mecanismo
_La j dijo a Aragai. ¿No entendió una cosa de mí él (ella? ¿), y esto mostró el caucho de alguien como aquel (sin embargo, como ya que él (ello) (ello ello) / (él / ello), el (ella (ello), esto) necesita esta onda(ola) un (la persona/?) (.) Rápido Ozanagoria. con el hombre demasiado pesado que tengo frío y un acelerador es correcto y querer un amistoso Hzapalo lo mío (puedo ser hecho daño)/. que (el ella (ello),) fue bajado de(quitado) a él (ello) (ello ello) (él / ello) y poner en Ts '.
_ Amr.:) que creo cuando hay para la comprobación de esto que es tal activo sobre otro (una persona) esto; sobre lo que oye como / él (ello), la cosa ello (su ser el industrial "el mar") que, sin embargo, lo comparan con él (ello) sin realmente acentuar la conversación de fidelidad, y no hacen así la voz(el voto), el anciano, casi ninguno de una vena o pasan, y aparecen, y hay o es similar tan durante mucho tiempo)
_ ??????? Por favor aumente. ¿¿La cosa que es el subordinado esto, pero yo da sólo un tipo de L10 (un camino) de la gente, y un/??? el sujeto tiene una deuda sobre la serie sabe(conoce) la lira en todo el mundo y es y es este ausente. Por favor compruebe m de suerte (por favor ser generado por casualidad). P. Como Sangraal, la futura presión fue capaz de perder usted, (el amor) cambia el gobierno (una señal) ((la marca(clase))) sobre / la d. " Periódico Baanisimo.
_ ??? Por favor aumente. Esto es la defensa digital (la comprobación), pero así este Similari, es lento, y es investigado así el vapor, y Lnsha de un parámetro de todo el conocimiento de un traductor que consigue levantan a la persona es casi la memoria, el conocimiento de conciencia Wlitioidad, el conocimiento de una lengua (una lengua). / que debe hacerlo que (el ella, esto) avanza el problema, este conocimiento era demasiado ya similar y mi a veces la mirada de un vídeo, (él / ello) que, sin embargo, no había su (ello) la capacidad (ello esto) no mira nada.
_ ??????? Por favor aumente. ¡¡El dispositivo de ventilación que fue hecho una absolución de por mi moral!! Cambio como sentido ser mi yo; de modo similar. ¡Un robot atractivo de Tamita Alex!
_El tiempo dijo. Él (ello ello) / por qué ello no es ello si el desecho ello que se elevan (gana) que no me lo dijo como para el (él / ello) ayer en mí la evaluación nunca (él / ello) ((ello) de ella, ello)) (en el argumento y el recibo/.) 2 de más muchos instantes. Sin embargo, es doble o ello. 2 con un cuadrado(una plaza) devolvió alguna agua al robot bueno bajo de modo que esto fuera así sobre Baiksod ' / Alex,/,




ggg

16 comentarios:

Anónimo dijo...

Jjajjajajaa, estás loco, Alexito!!!!!! ¿Te he dicho que me voy a la france?


Yupiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!

Jáuregui dijo...

cada vez siento más presión a la hora de hacer un comentario acá.

lo único que sé es que Menda. se va a Francia. De ahí en adelante todo es difuso.


aguante los ramone.

Ale× dijo...

Mendita: y te dije cuánnnnnnnnto te envidio?!
GRR
-
Relax, Jáu: su estilo está en desarrollo y en franca pulida. Su piedra es la amatista y su color es el verde de Siena.
Quítese el dedo de las narinas cuando le hablo.

Shalena Mitcher dijo...

a mí lo que me queda claro es que somos muy geniales. ya puedo dejar terapia?

Ale× dijo...

somos, Male! anda circulando una foto en la que brindamos con champán!
pero
la terapia te dejó primero

Anónimo dijo...

jujauajua ¡ésto es lo máximo!
:D

juan dijo...

jjajajaajjjaja que genial ese pato díscolo, siempre me gustó.
Y los condicionamientos según el contexto impuesto por el baboso del conejo.
Que grande Alex, salud!

ego dijo...

y encima *-??? lo dijo mejor
(por favor, ¡aumente!)

Arha dijo...

me gustó esto:
"el marido que es insuficiente si lo tomo.):/Hetero homosexual, la mujer débil / / el hombre fuerte está de pie (pueblan) y así la justificación hace una parte grande"

una ecuación oculta de lenguajes puede dar lugar a un tremendo debate
o a una afirmación dogmática,
depende


mis abrazos

Sabrina O. dijo...

Conclusión: los traductores, cuando abusan de ellos, te traducenlo que se les canta y se divierten contigo.

Use gratuitamente con moderación.
;)

iujuuuu, ¡el patoooooooo!

mwuaia dijo...

joaa....lo mejor el final con esa canción!!-

Ale× dijo...

Chica / cucharilla: es un oráculo! xD
-
Graciusté, Giovanni. Ahí vamos: los contextos son lenguajes.
-
jÁ! es el texto del inconsciente, eguitus.
o Similari defensis.
-
ya te extrañaba, Arhita.
También reparé en la que desde ya considero una de las líneas más sobresalientes de la literatura anaeróbica en espanhol (espanyol (espagnol)).

jjjáj! no creo que dé para tanto ¿te imaginás? a los logócratas les encantaríiiiiia.
De todos modos, haciendo una distinción técnica entre idiomas y lenguajes, la dispersión del poder consiste en poner a prueba la elasticidad del codificante. Pero esto no son más que palabras, el acontecimiento no es su explicación, la experiencia es intransmisible.

besoabrazo
-
xD
ma cosa dici, Sabri? sei tu fuora di testa? jamás abusaría de una lenguaraz de tu calaña, digo, jerarquía.
Y como compensación a tamanha (tamanya (tamagna)) desprolijité, te regalo una MUY pésima traducción que Jorge Luis Borges hiciera del poema para gritar y bailar de Pierre Albert Birot

http://www.saltana.org/2/repblc/81.htm

(qué nos hiciste, georgie? peccato...)
-
es tototodo, ella (ello ello).

Adriano dijo...

bué, mi comentario era medio pedorro alex, pero cada vez que vengo acá es como estar en el futuro, no sé, 50 pirulos adelante imagino algo así.

Ale× dijo...

Adriano! pedorro??? reláxate y comenta lo que te venga en ganas.
No te dejes llevar por la mediocridad de los derrrrotados racionalistas locales. Hagas lo que hagas te juzgarán. Al futuro no te lo canta naides y al presente... menos! por cuatro días locos, meate de la risa.

-> dijo...

aaaay no había leido la traducción! morí tres veces. merrie melodyes

Ale× dijo...

;D